“Love loves to love love.” 这句旷世名言出自James Joyce(詹姆斯·乔伊斯,二十世纪最伟大的作家之一)
(资料图片)
全句由五个单词,四个love组成,不仅语法结构完整,还富有哲理,很符合作者的“意识流”思想.
“Love loves to love love” 怎么翻译?
从语法角度来看:
Love (①)loves (②) to love (③) love (④).
①的love是名词,作主语,可以表示“爱”或“爱情”;
②的loves是动词,作谓语love to表示:“爱/喜欢(做某事)”;
③的love也是动词,作连动谓语love 表示“爱上”;
④的love也是名词,作连动谓语的宾语,可以表示“爱人,情人,恋人”。
剑桥词典里就有解释:
这样是不是好理解很多,如果你还是觉得很复杂,我们还可以借鉴一下外网上一位网友的方法来帮助理解。
即:把第一个love换成Joey,把第四个love换成pizza
这句话就变成了:Joey loves to love pizza.乔伊喜欢爱上披萨(的感觉)
所以,回到原来的句子上“Love loves to love love”可以翻译成:爱就是喜欢爱上爱人(的感觉)。
标签: